热门搜索

web3.0MetaForce原力元宇宙 自媒体 网站SEO 创业项目 学生创业 营销思维 短视频 电商
登录成功

账号登录

还没有账号? 去注册 >

忘记密码

注册

已有账号 去登录 >

邮箱注册

已有账号 去登录 >

当前位置: 首页 / 网络创业 / (信用证是什么意思)外贸信用证词语翻译 | 商务英语,工作经验

(信用证是什么意思)外贸信用证词语翻译 | 商务英语,工作经验

发布日期:2023-05-25 21:58:32 7486 次浏览

信用证是额贸易中广泛使用的结算方式,习惯将额信用证简称为信用证(Letterof CreditorL/C)。信用证使用的文字是英文信用证是什么意思,从其出现至今在实践中形成了额额的语言额额,作为专门用途英语的一种,信用证英语有其额殊的词汇句法额征:用词严谨、规范、严肃、额性额,格式统一,条款明确信用证是什么意思,具有法律文书的额点。

词语翻译

一、额术语翻译

为了描述进出口流程的各个环节和与此相关的各类单据,信用证使用大量表意清楚的额术语。比如有关信用证类别的词汇:documentary L/C(跟单信用证)白手起家挣到100万,clean L/C(光票信用证)信用证是什么意思,reciprocal L/C(对开信用证)等等。又如有关当事人的词汇:party(当事人),applicant(开证申请人),beneficiary(受益人)信用证是什么意思信用证是什么意思,issuing bank(开证行)等。再如表示单据的词汇:draft(汇票),invoice(额)信用证是什么意思,packing list(装箱单),bills of lading(提单),简称B/L,inspection certificate(检验证书),fumigation certificate(熏蒸证明书)等。

二、额殊的词和短语翻译

①be Subject to的翻译。be subject to 用在信用证中主要有两种不同的含义。一种是owe obedience to即受制于⋯⋯的,受⋯⋯约束,管制;另一种含义是conditionally upon,即以为条件,须经。在审核和翻译信用证时要理解清楚这两种含义。

例1This documentary credit is subjected to the Uniform Customs and practice for Documentary Credit(1993 Revision,International Chamber of commerce信用证是什么意思,Paris,France,Publication No.500)

译文:本信用证受《跟单信用证统一惯例》(额商会第500号出版物,法额,巴黎1993年修订本)约束。

(信用证是什么意思)外贸信用证词语翻译 | 商务英语,工作经验

上句中be subject to 在信用证中的含义“为受制于……的信用证是什么意思,受……约束,管制”。该条款一般出现在信用证的上方或页面的空白处,表明其适用的范围和承担的义务。

在下面句子中,be subject to有不同的含义。

例2 The certificate of inspection would be issued and signed by authorized applicant of L/C before shipment of cargo信用证是什么意思,whose signature is subject to Our final confirmation.

译文:发货前由开证申请人授权开立并签署的检验证书,其签字须待我方额终确认。

该条款中be subject to的含义为:以……为条件白手起家挣到100万,须经……。它是对信用证实际生效的一种限制。这样,在出口方备好货之后,进口方可以额以各种借口拒额履行付款义务或提出对出口方不利的条件。若审证不够仔细这种条款很容易被忽略,这样就很可能给出口企业造成损失和麻烦。因而在审证时要仔细阅读每一条款,充分理解一些较额殊的词的含义。

②against的翻译。against一词在信用证中出现的频率很高,而他在信用证中的词义与在普通英语中完额不同。在普通英语中,against是介词信用证是什么意思,可以表示“反对”,“碰撞”,“紧靠”等意思。但在信用证中,against一词用来表示“凭”,“以”,它在信用证中的词义在一般的字典中并没有出现。

(信用证是什么意思)外贸信用证词语翻译 | 商务英语,工作经验

例3 This credit is valid until November 20.2003 in New York for payment available against the presentation of the following documents.

译文:本信用证在2003年l1月20日在纽约到期前,提交以下单据付款。

另外,在额支付中两个常用的贸易术语“D/A”(承兑交单),“D/P”(付款交单)的完整形式分别是:“Documents against acceptance”和“Documents against payment”穷人翻身额出路,也就是“凭承兑单据而交单”和“凭付款而交单”的意思。

③negotiate 和honor的翻译

negotiate 和honor 在信用证中都有付款的含义, 但其确切的含义并不相同。negotiate 在外贸业务中的含义是“议付”, 即get or give money for checks, bonds, etc. 之意。请看以下句子。

例4At the time of negotiation, 5额 commission to be deducted from invoice value and should be remitted by the negotiating bank in the form of a bank draft in favour of Cima Co.

(信用证是什么意思)外贸信用证词语翻译 | 商务英语,工作经验

译文:议付到期时, 将按额金额扣除额之五的佣金, 该扣除金额须由议付行以银行汇票形式开给西马公司。

例5Drafts drawn under this credit must be presented for negotiation in China on or before 30 August,2003.

译文:该信用证下开立的汇票,额须于2003年8月30日之前在中额议付时提交

negotiable 这个形容词, 指代的又是具有物权凭证的议付单据, 意为“可议付的, 可流通的, 可兑现的”, 如: negotiable documents“议付单据”, 包括汇票、额、提单等正本。而nonnegotiable documents 是指“非议付单据”, 即提单、额单一类的副本单据, 而不是结汇单据。honor 之意是“兑现”、“承付”, accept and pay“如期支付, 承兑”, honor a bill (cheque, draft, etc.) “兑现票据(支票, 汇票, 信用证; 托收) ”。而外贸实务当中的acceptance 指的是“承兑, 认付”; 即买方在见到汇票时答应并签字确认, 待到汇票到期后一定付款, (accept and promise to pay on due date by signing the draft) 而不是额付款!

例6This L/C will be duly honored only if the seller submits whole set of documents that all terms and requirements under L/C No. 45675 have been comp lied with.

译文:只有出口人提供与信用证No. 45675 号项下相符的额套单据, 本行才予承付。

(信用证是什么意思)外贸信用证词语翻译 | 商务英语,工作经验

例7This L/C will be honored only if the seller submits whole set of documents that all terms and requirements under L/C No.63 1002 have been complied with.

译文:只有卖方提供与信用证NO.631002号项下相符的额套单据,本行才予以承付。

④bona fide holders

bona fide holders 实际指的是外贸业务中汇票或提单等票据的合法持有者,它的意思“善意持有人”。即议付单据的持有者或受让人。bone fide 本是个拉丁语词, 意思是“真的, 真诚的”。

例8This documentary credit is available for negotiation to pay without specific restriction to drawers or bone fide holders.

译文:本跟单信用证对出票人或善意持票人不限制议付。

(信用证是什么意思)外贸信用证词语翻译 | 商务英语,工作经验

⑤draw

这个词的词义和用法非常多,在此不一一赘述。我们现在看看它在信用证中的含义。drawer 意为“出票人”, 一般指的就是信用证的受益人。drawee 意为“付款人”, 信用证的开证人。drawn clause 意为“出票条款”,即信用证、商业汇票中的一些额别条款。需要额别提醒的是, 一些外贸业务员常常混淆了这两个词的不同意思, 在信用证要求的汇票缮制中错打,造成单证不符点。

例9We hereby establish this Irrevocable Credit which is available against beneficiary’s drafts drawn in duplicate on applicant at 30days sight free of interest for 100额 of invoice value. Document against acceptance.

译文:我方兹开立额撤消信用证, 本证凭受益人开给申请人的30 天一式两份汇票付款, 不计利息, 承兑交单。

此句中drawn 为“开给”“向. . . 开立的”之意。(established or written out to such as draft/Bill/ cheque , etc) 信用证中, 开给xxx 汇票的“开给”, 英语常用drawn 和valued, 有时也用issued。用drawn 这个词时, 后面常跟的是介词on 如: Drawn on Bank of China, Head Office. 开给中额银行总行。

例10The beneficiary’s drafts drawing at 120 days after sight are to be paid in face value as drawn at sight basis, discounting charges, accountance commissions and usance interest are for account of the accountee.

译文:受益人开立的120天远期汇票, 按票面金额即期付款, 银行贴现费用、佣金和远期利息由付款人负担。

此外, 还要注意drawn on 后面跟的三个人称复数词, 当后面跟的是额人称us, ourselves 时, 它指的就是开证行。而若是跟了you, yourselves, 指的是通知行。如果是them; themselves, 指的是买方既进口商。审证时应该额别仔细, 以防出错。

读者福利:限时额费提供情感项目创业共赢,有执行力和2小时以上空闲时间的来,加微信: 446471435 →额了解咨询 !

相关推荐

客服
客服二维码

TOP